문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 유가미 진 (문단 편집) === 이름의 유래 === 성을 [[장음 표기]] 없이 읽어보면, 「뒤틀림(歪み, ゆがみ)」이 된다. 그의 성향을 암시함과 동시에, '''법의 [[암흑시대]]'''를 상징하는 이름이기도 하다. 이 '뒤틀림'에 대해서 <역전의 조커>에서 [[나루호도 류이치]]의 대사인 "[[서심법정|현재의 법 제도]]가 만들어낸 '뒤틀림', 그리고 그에 따른 암흑시대"와도 관련성이 제시된 바 있었지만, 작중에서 [[서심법정]]은 법의 암흑시대에 직접적인 영향을 미치지 않았다. 성씨를 정식으로 읽으면 유ː가미 식으로 '유'를 길게 발음해야 하지만, 게임 중 다이얼로그에는 [[가타카나]] ユガミ로 적혀 첫 음절이 짧은 음으로 표기된다. 이 점은 [[나루호도 류이치]], [[재판장(역전재판 시리즈)|재판장]] 등과 동일하다. 이름 '[[진]](迅)'에는 [[한자]] 자체는 '빠르다'라는 의미이다. [[사무라이]] 이미지의 캐릭터이기 때문에 「[[진법]](陣, 진)」이나 「칼날(刃, 진)」과 연결지어 볼 수도 있는데, 유가미의 겉옷과 아래의 북미판 이름을 생각해보면 '진바오리(陣羽織)'[* 과거 일본의 장수들이 [[갑옷]] 위에 덧대어 입던 겉옷. 유가미의 겉옷 디자인도 이 진바오리와 비슷하다.]를 생각한 이름일 수도 있다. 북미판의 이름은 '''사이먼 블랙퀼'''(Simon Blackquill). 트리비아에 따르면 이름 '[[사이먼]]'은 [[빅토리아 시대]] [[악당]] 같은 느낌으로 지은 것이라고 한다. 북미판 스크립트에서 그가 재판장의 심리를 조작하는 것을 본 [[키즈키 코코네]]가 "재판장을 가지고 '가라사대 게임(Simon Says)'을 하고 있다"고 표현하는데, 가라사대 게임의 Simon이란 뜻도 생각할 수 있을 것이다. 이 컨셉은 [[역전검사 2]]의 등장인물 [[사루시로 소타]]의 비공식 영어명에도 적용되었다. 성은 「[[검은색]](black, [[블랙]])」과 「[[깃털]](quill, 퀼)」을 이어붙였는데 요는 검은 바탕에 [[흰색]] 깃털을 붙인 듯한 그의 겉옷에서 따서 이름붙인 것. 그리고 앞서 말한 진바오리(陣羽織)에 깃털을 뜻하는 羽이 들어가 있기도 하다. 미국에서 70~80년대 인기를 끌었던 소설 중에 《[[쇼군]]》이 있다. [[1980년]] 드라마로 제작되기도 했던 이 소설은, [[영국]] 출신의 항해사였던 주인공 존 블랙손(John Blackthorne)이 [[에도 시대]]의 [[일본]]에 정착해 사무라이로서의 활약을 펼친 이야기를 담고 있다. '블랙퀼'은 바로 요 주인공의 이름을 오마주한 것이기도 한데 유가미의 북미판 설정을 생각해보면 절묘한 작명이 아닐 수 없다. ~~덤으로 로컬라이징 스탭 노땅 인증~~ 사실 처음엔 일본색이 강한 인물이니만큼, [[이가라시 쇼헤이]](→빅터 쿠도)나 [[키타키 타키타]](→워키 키타키)처럼 그냥 일본 이름으로 지어질 뻔했다고 한다. 하지만 아무래도 주연 캐릭터이기도 하고 실제 일본판의 인상을 서구권에도 익숙하게 전달하려는 의도로 [[현지화]]하기로 한 것이었다. 결과적으로는 빅토리아와 사무라이를 잘 아우른 제법 근사한 이름으로 지어졌다. 다만 이 부작용으로 유가미는 영어판 작중에서 오도로키에게, 그리고 나아가 서구권 팬덤에서 [[와패니즈]]취급을 받고는 한다.[* 대표적으로 역재 6-4.] 그의 애완매인 '긴'은 [[매(조류)|매]]라는 뜻의 일본어 단어를 그대로 읽은 '''타카'''(Taka)로 번역되었다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기